Egzegeza Starego Testamentu
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | WT-S1-Tprote-EST3 |
Kod Erasmus / ISCED: | (brak danych) / (brak danych) |
Nazwa przedmiotu: | Egzegeza Starego Testamentu |
Jednostka: | Wydział Teologiczny |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
2.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Wymagania (lista przedmiotów): | Dzieje biblijnego Izraela WT-S1-Tes-DBI1 |
Założenia (opisowo): | Student potrafi przetłumaczyć z języka hebrajskiego wybrany fragment z Biblii Hebrajskiej, posługując się leksykonem i gramatyką (nie dotyczy studentów specjalności teologia protestancka). |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Student poznaje zasady interpretacji tekstu biblijnego, założenia hermeneutyczne oraz metodę historyczno-krytycznej, zdobywa umiejętność samodzielnego badania i interpretowania tekstów Starego Testamentu i krytycznego korzystania z literatury przedmiotu. |
Pełny opis: |
Celem przedmiotu jest poznanie zasad interpretacji tekstu biblijnego oraz metody historyczno-krytycznej wraz z elementami współczesnej lingwistyki i innych podejść interpretacyjnych. Student poznaje uwarunkowania interpretacji tekstów (literackich), przyjętych założeń oraz znaczenie roli odbiorcy. Uzyskuje umiejętność pracy z tekstem biblijnym przy wykorzystaniu literatury sekundarnej, które są ćwiczone na wybranej perykopie z Biblii Hebrajskiej (Starego Testamentu). Potrafi samodzielnie posługiwać się metodą historyczno-krytyczną, a także nowszymi podejściami interpretacyjnych oraz krytycznie oceniać stosowane metody i własną interpretację tekstu. |
Literatura: |
LITERATURA PODSTAWOWA: 1. Podręcznik: Slawik J., Egzegeza Starego Testamentu. Wprowadzenie do metod egzegetycznych, Warszawa 2004. 2. Źródła: Biblia Hebraica Stuttgartensia, wyd. 5, Stuttgart 1997; Septuaginta, red. A. Rahlfs, Stuttgart 1982. Biblia sacra iuxta vulgatam versionem, wyd. R. Weber, Stuttgart 1969. 3. Słowniki języka hebrajskiego i gramatyki: Wilhelm Gesenius' Hebräisches und Aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament, begonnen von R. Meyer, unter verantwortlicher Mitarbeit von U. Rüterswörden und J. Renz, bearbeitet und herausgegeben von H. Donner, 18. Auflage, Berlin/Heidelberg/New York 2013. Koehler L., Baumgartner W., Hebräisches und aramäisches Lexikon zum Alten Testament, neu bearbeitet von W. Baumgartner, J.J. Stamm und B. Hartmann, Leiden i in. 1995 [HAL]; lub Koehler L., Baumgartner W., Lexicon in Veteris Testamenti Libros, Leiden 1953-1985 [KBL] (ewentualnie polski nieudany przekład: Koehler L., Baumgartner W., Stamm J.J., Wielki słownik hebrajsko-polski i aramejsko-polski Starego Testamentu, t. I-II, Prymasowska Seria Biblijna, Warszawa 2008) Abramowiczówna Z. (red.), Słownik grecko-polski, Warszawa 1965; Rehkopf F., Septuaginta-Vokabular, Göttingen 1989. Gesenius W., Hebräische Grammatik, nowo opracowana przez E. Kautzscha, wyd. 28, Leipzig1909, wydawane w Gesenius-Kautzsch-Bergsträsser, Hebräische Grammatik, Hildesheim i in. 1991 (przekład angielski: Gesenius’ Hebrew Grammar as edited and enlarged by the late E. Kautzsch. Second English edition revised in accordance with the twenty-eighth German edition [1909] by E.A. Cowley, Oxford 1910, 1949). 4. Słowniki teologiczne: Jenni E., Westermann C. (wyd.), Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, München-Zürich 1984 (tłumaczenie angielskie Theological Lexicon of the Old Testament, tłum. M.E. Biddle, Peabody 1997). Praktyczny słownik biblijny, red. A. Grabner-Haider, Warszawa 1994. 5. Komentarze i opracowania: zob. poniżej (dalsze mogą być podawane na zajęciach). LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA 1. Opracowania ogólne: Starożytny Izrael. Od czasów Abrahama do zburzenia Jerozolimy przez Rzymian, red. H. Shanks, Warszawa 2007; Niesiołowski-Spanò Ł. i Stebnicka K., Historia Żydów w starożytności: Od Thotmesa do Mahometa, Warszawa 2020. Schmidt W.H., Wprowadzenie do Starego Testamentu, Bielsko-Biała 1997; Rad G. von, Teologia Starego Testamentu, Warszawa 1984. 2. Słowniki: Botterweck J., Fabry H.-J., Ringgren H. (wyd.), Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament, t.1-8+10, Stuttgart 1970-1999 (tłumaczenie na język angielski Theological Dictionary of the Old Testament, t.1-11, Grand Rapids 1996-2001). Kittel W. (wyd.), Theologisches Wörterbuch zum Neuen Testament, t.1-9, Stuttgart i in. 1933-1973 (angielskie tłumaczenie Theological Dictionary of the New Testament, t.1-10, tłum. G.W. Bromiley, Grand Rapids 1976); Słownik wiedzy biblijnej, red. B.M. Metzger, M.D. Coogan, Warszawa 1996. 3. Komentarze i opracowania szczegółowe: zob. poniżej (dalsze mogą być podawane na zajęciach). |
Efekty uczenia się: |
WIEDZA K1_W02 zna aktualny stan badań nad głównymi przekazami starotestamentowymi; ma wiedzę o współczesnej problematyce dotyczącej formułowania teologii ST oraz o hermeneutycznej złożoności chrześcijańskiej lektury ST K1_W04 zna podstawową terminologię egzegetyczną i teologiczną w wybranym języku obcym K1_W05 zna i rozumie w stopniu zaawansowanym metody interpretacji tekstów biblijnych K1_W06 zna i rozumie w stopniu zaawansowanym językowy wymiar tekstów ST K1_W08 ma wiedzę o związkach teologii ST z historią, historią religii i socjologią religii; zna powiązania metodologiczne egzegezy biblijnej z metodologią stosowaną w badaniach literackich; ma wiedzę na temat miejsca interpretacji biblijnej w ogólnej hermeneutyce filozoficznej UMIEJĘTNOŚCI K1_U01 potrafi wyszukać i dobierać informacje ze źródeł pisanych i elektronicznych do krytycznego wykorzystania w analizie tekstów ST K1_U02 samodzielnie interpretuje i komentuje teksty ST, dobierając właściwe metody egzegetyczne K1_U03 wykorzystuje wiedzę z zakresu metodologii egzegetycznej w krytycznej analizie wyników badań innych autorów; formułuje uzasadnione metodologicznie interpretacje tekstów ST K1_U06 potrafi prezentować różne interpretacje tekstów ST, argumentując prawidłowo metodologicznie K1_U07 samodzielnie korzysta z literatury egzegetycznej w wybranym języku obcym KOMPETENCJE SPOŁECZNE K1_K01 krytycznie ocenia zakres posiadanej wiedzy i umiejętności i rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego K1_K06 ma świadomość znaczenia i wpływu dziedzictwa polskiego i światowego teologicznego na interpretację ksiąg ST; potrafi wykazać wpływ Biblii i jej interpretacji na procesy historyczno-społeczne; interesuje się nowatorskimi koncepcjami egzegetycznymi i teologicznymi |
Metody i kryteria oceniania: |
Metody weryfikacji efektów uczenia się: - przygotowanie i aktywny udział w ćwiczeniach: K1_W02, K1_W04; K1_W05, K1_W06, K1_W08, K1_U01, K1_U03, K1_U06, K1_U07, K1_K01, K1_K06. Zaliczenie wykładu na podstawie obecności (dopuszczalne są dwie nieusprawiedliwione nieobecności). Zaliczenie ćwiczeń na podstawie obecności (dopuszczalne są dwie nieusprawiedliwione nieobecności) oraz przygotowania i aktywnego udziału w ćwiczeniach. Student posiadający zgodę na Indywidualną organizację studiów (IOS) obowiązkowo na początku roku akademickiego / cyklu zgłasza się do nauczyciela akademickiego w celu ustalenia indywidualnego toku pracy i zasad uzyskania zaliczeń. |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (w trakcie)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-02-28 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ WYK
CW
PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 15 godzin
Wykład, 15 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Jakub Slawik | |
Prowadzący grup: | Jakub Slawik | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie
Ćwiczenia - Zaliczenie Wykład - Zaliczenie |
|
Pełny opis: |
Umiejętności w stosowaniu metod egzegetycznych będą ćwiczone na Iz 6. Kolejnym teksty będą podawane w trakcie trwania semestru. W semestrze zimowym Prz 30,18-20. |
|
Literatura: |
LITERATURA PODSTAWOWA Stachowiak, Lech. 1996. Księga Izajasza I: 1 - 39. Wstęp – przekład z oryginału – komentarz (Pismo Święte Starego Testamentu X,1). Poznań: Pallottinum. Brzegowy, Tadeusz. 2010. Księga Izajasza część 1: rozdziały 1-12: Wstęp, przekład z oryginału, komentarz (Nowy Komentarz Biblijny XXII/1). Częstochowa: Święty Paweł. Kaiser, Otto. 1983. Isaiah 1-12: A Commentary (The Old Testament Library). Philadelphia: The Westminster Press. Watts, John D.W. 1985. Isaiah 1-33 (Word Biblical Commentary 24). Dallas TX: Word Books, (udostępniona na dysku googla). Potocki, Stanisław. 2008. Księga Przysłów: Wstęp – przekład z oryginału – komentarz – ekskursy (Pismo Święte Starego Testamentu VIII,1). Poznań: Pallottinum. LITERATURA UZUPEŁNIAJĄCA Blenkinsopp, Joseph. 2000. Isaiah 1-39 : A New Translation with Introduction and Commentary (Anchor Bible 19). New York/ London/ Toronto/ Sydney/ Auckland: Doubleday. Wildberger, Hans. 1972. Jesaja: 1. Teilband Jesaja 1-12 (Biblischer Kommentar. Altes Testament X/1). Neukirchen-Vluyn: Neukircherner Verlag. Plöger, Otto. 1984. Sprüche Salomos (Proverbia) (Biblischer Kommentar. Altes Testament XVII). Neukirchen-Vluyn: Neukirchener. Sæbø, Magne. 2012. Sprüche (Das Alte Testament Deutsch 16,1). Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht. |
Właścicielem praw autorskich jest Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie.